徐克的電影《智取威虎山》出自瞿博的小說《林元》,是時代的經典之作。

徐克的電影《智取威虎山》和革命樣板戲《智取威虎山》都出自瞿博的小說《林元》,智取威虎山是時代的經典之作。

這部電影改編自樣板戲,而不是原著小說。這也是徐克的《以策略取虎山》的評論

輿論宣傳之所以把重點放在電影和樣板戲的對錯上。可以說,當代影視改編是一種走出困境的戲劇。

救贖方式,雖然我國影視的改編不乏誤讀,但這也是企業文化生活娛樂時代發展藝術跨界生存的必由之路。

戲劇的影視救贖

在影視出現之前,戲劇作為一種古典藝術是公共藝術消費的主要方式,但受到視聽媒介技術的影響升和大眾社會生活節奏的提速,戲劇展演這一程式化的、 耗時、耗財的文化進行消費行為方式已經逐漸發展呈現出了雅化的傾向,

看戲已逐漸成為少數精英的愛好。“劇場”中的傳統戲劇雖然可以保留其藝術內涵和表現手法,但舞蹈是其中之一台灣,有表演,有引人入勝的劇情設計。而戲劇作為一種與觀眾進行藝術交流的方式,對藝術有著深刻的理解。界定問題已經發展隨著中國快餐時代的到來而逐漸喪失。劇場面對影視的強大沖擊,走視聽銀幕化之路成為一個戲劇適應經濟時代

對藝術探索模式的需求,也是市場的必然要求。

《智取威虎山》是著名作家瞿博的《林緣》中的一個故事的節選,它被比作20世紀60年代中期和70年代的《白姑娘》和《紅》。女子軍團、紅燈俠、沙家浜等,都是徐克之前紅色經典的傳統模式

很多版本都有解讀。1958年,上海京劇院將《智取威虎山》改編成話劇。北京京劇團將主題改編成《智慧》擒慣匪座山雕》;此外,北京中國人民進行藝術作為劇院也曾將《智取威虎山》改編成一個話劇;1970年京劇《智取威虎山》以

電影的表演。徐克的《策略拿下老虎山》是一個當代的詮釋,借鑒了這些戲劇版本,並納入了更多的當代解釋

對美的需求和時尚科技的元素也是電影對戲劇的超越。

彼得,英國戲劇理論家。在定義戲劇時,布魯克說: “戲劇是人類的基本需要,而戲劇和戲劇的形式是風格子之類的只是臨時的盒子,完全可以替換。[2]他的定義為戲劇實驗和戲劇嘗試提供了多種可能性。

而影視劇發展則是中國戲劇在電影技術領域的跨界表現。電影公司雖然是I業化的產物,是最商品化的藝術教育形式,但是,他作為現代形式最豐富的藝術形式,卻保留了傳統戲曲的內涵和精髓,並以更加技術化、多維化的方式展現其藝術魅力。影視劇對傳統戲劇的改編,並不是對原著進行大刀闊斧的改頭換面,而只是從一部完整的戲劇中抽出的一部分。

作品被抽取和放大,讓人們通過畫面更深刻地感受到戲劇所傳達的情感和意義。

電影改編戲劇的方式多種多樣。劉王教授在他的電影編劇中將電影改編分為六種方式:移植,節選、濃縮、取意、變通取意和複合。[3]”節選”和“濃縮”往往可以應用於網絡小說作品改編為中國影視的情況,受制於篇

“移植”與“複合”常用於多學科、多主題的融合,“取義”與“靈活取義”是從一定意義上來說的

從作品中獲得一些靈感,重新構思,大多保留或少保留原著中的人物和場景以及原著的改編方法,這也是話劇改編成影視的主要手段。


網站熱門問題

奪取虎山是什麼?

虎山之戰(中文: 智取威虎山) 是一部2014年由徐克執導,黃建新和餘棟執導的香港史詩動作片,根據瞿Bo的小說<雪林足迹>改編.故事以中國人民解放軍和一個匪幫之間的衝突為基礎.

電影改編戲劇 影視劇發展

4


868